Μιλάς Αγγλικά καλύτερα απ’ τον μέσο Αμερικανό και δεν το ξέρεις!




Μπάμπης Παπασπύρος

Αν έχεις πιάσει τον εαυτό σου να νιώθει άβολα επειδή δεν μιλάς “τέλεια” αγγλικά, ήρθε η ώρα να σου πω κάτι που ίσως σε εκπλήξει: ο μέσος Αμερικανός δεν μιλάει αγγλικά όπως τα διδάσκονται στην Ελλάδα. Και πολλές φορές, ούτε τα καταλαβαίνει όλα όταν διαβάζει ένα άρθρο με πλούσιο λεξιλόγιο ή ακούει μια ομιλία.

Η πραγματικότητα πίσω από το «native speaker»

Οι γηγενείς ομιλητές της αγγλικής βασίζονται σε λίγες, απλές λέξεις και φράσεις για να επικοινωνήσουν. Δεν είναι ότι δεν μπορούν να καταλάβουν πιο σύνθετα νοήματα, απλώς δεν τα χρησιμοποιούν στην καθημερινότητά τους. Αντί για “I must depart immediately”, θα πουν “I gotta go”. Αντί για “I comprehend your point”, θα πουν “I get it”.

Και κάπου εδώ μπαίνει το μαγικό ρήμα “get”

Το “get” κάνει τα πάντα

Το “get” είναι το πολυεργαλείο της αγγλικής. Με μία μόνο λέξη, οι Αμερικανοί μπορούν να εκφραστούν:

- get home → φτάνω σπίτι  

- get sick → αρρωσταίνω  

- get ready → ετοιμάζομαι  

- get it → το καταλαβαίνω  

- get lost → χάσου  

- get married → παντρεύομαι  

Αντί να χρησιμοποιούν πιο “σωστά” ρήματα όπως arrive, understand, prepare, απλώς τα αντικαθιστούν με “get” και… όλα καλά!

Και οι Έλληνες;

Οι Έλληνες μαθητές αγγλικών συχνά μαθαίνουν πιο πλούσιο λεξιλόγιο, πιο σωστή γραμματική και πιο επίσημες εκφράσεις. Το πρόβλημα; Δεν τους μαθαίνουν πώς μιλούν οι πραγματικοί άνθρωποι. Έτσι, όταν ένας Έλληνας λέει “Moreover, I believe this is incorrect,” μπορεί να ακούγεται πιο μορφωμένος από έναν Αμερικανό που απλώς λέει “I don’t think that’s right.”

 Μην ντρέπεσαι για τα αγγλικά σου

Η προφορά σου, τα μικρά λάθη, η αμηχανία, όλα αυτά είναι φυσιολογικά. Το σημαντικό είναι ότι επικοινωνείς. Και πολλές φορές, το κάνεις πιο σωστά από κάποιον που γεννήθηκε με τη γλώσσα αλλά δεν την έχει μελετήσει ποτέ.

Οπότε την επόμενη φορά που θα ακούσεις κάποιον να λέει “get it done” αντί για “complete the task”, θυμήσου: εσύ ξέρεις και τα δύο. Εκείνος μόνο το ένα.


Σχόλια